Las variedades lingüísticas son las distintas formas de usar una misma lengua dependiendo de factores geográficos, socioculturales, contextuales...
Estos factores se pueden dividir en:
-Lingüísticos↝ Son los que están en el sistema interno de una lengua. Pueden observarse en los planos del lenguaje (fonético-fonológico, morfológico y sintáctico).
-Extralingüísticos↝ Dan lugar a 3 variedades. Las dos primeras diatópicas y diastráticas, que dependen de las características personales del hablante, y la tercera es una variedad funcional relacionada con la situación comunicativa.
VARIEDADES DIATÓPICAS O GEOGRÁFICAS:
Son las que dependen del origen territorial del hablante. Entre ellas distinguimos los dialectos de la lengua española, que podréis observar en esta imagen:
También encontramos los acentos, que son un conjunto de rasgos fonéticos característicos de una variedad lingüística.
A continuación os muestro una imagen en la que aparece de dónde provienen los dialectos
de la lengua española:
Estos factores se pueden dividir en:
-Lingüísticos↝ Son los que están en el sistema interno de una lengua. Pueden observarse en los planos del lenguaje (fonético-fonológico, morfológico y sintáctico).
-Extralingüísticos↝ Dan lugar a 3 variedades. Las dos primeras diatópicas y diastráticas, que dependen de las características personales del hablante, y la tercera es una variedad funcional relacionada con la situación comunicativa.
VARIEDADES DIATÓPICAS O GEOGRÁFICAS:
Son las que dependen del origen territorial del hablante. Entre ellas distinguimos los dialectos de la lengua española, que podréis observar en esta imagen:
También encontramos los acentos, que son un conjunto de rasgos fonéticos característicos de una variedad lingüística.
A continuación os muestro una imagen en la que aparece de dónde provienen los dialectos
de la lengua española:
VARIEDADES DIASTRÁTICAS O SOCIALES:
Son las que dependen del nivel socio-cultural del hablante.
Influyen el hábitat, la edad, el sexo, la profesión, y obviamente el nivel socio-cultural del hablante.
VARIEDADES DIAFÁSICAS:
Son las distintas formas que tiene un hablante de usar la lengua para adaptarse a una situación comunicativa.
Por ejemplo, una persona adulta que está hablando con personas de su edad dirá "pantalones anchos", pero sin embargo si está hablando con un adolescente quizá use la palabra "boyfriend" para denominarlos, una palabra de la jerga juvenil. Las jergas son formas de hablar de un grupo de personas dedicado a una actividad, que utilizan un vocabulario desconocido por los hablantes que no pertenece a ese grupo.
El registro es el uso lingüístico determinado por el contexto inmediato de producción de un discurso. Es una variedad diafásica.
Otra clasificación de las variedades de una lengua es desde el punto de vista histórico:
VARIEDADES DIACRÓNICAS:
Son las variaciones de la lengua a lo largo de la Historia.
VARIEDADES SINCRÓNICAS:
Son las que se dan en un momento histórico determinado.
*¿Cuántos ACENTOS HISPANOHABLANTES reconoces?
Te invito a comprobarlo con este desafío👇
BILINGÜISMO Y DIGLOSIA:
Una definición sería que una sociedad es bilingüe cuando maneja dos lenguas de forma equilibrada.
Y otra sería que una sociedad lo es cuando comprende y se hace entender en dos lenguas, pero no necesariamente de forma equilibrada.
La diglosia es el uso discriminado de dos lenguas o de dos variedades de una legua según el contexto de uso o las funciones que asociemos a esas lenguas o variedades. Por ejemplo:
Una niña china se viene a vivir a España con 4 años. Con su familia hablará chino, pero en el colegio y con sus amigos hablará castellano. Esta niña asocia cada lengua a una función y contexto.
Este concepto está relacionado con el de creencias, que son un conjunto de valoraciones subjetivas que los hablantes asocian a una lengua o variedad. Por ejemplo en la publicidad, el perfume se suele anunciar en francés, ya que se cree que es una lengua asociada a la sensualidad. Las creencias determinan las actitudes, que son las acciones o usos concretos que cada hablante manifiesta. Estos conceptos a su vez están relacionados con la noción de prestigio, que es la valoración positiva de una realidad. Si mi variedad se parece a la normativa tendré una mayor seguridad lingüística.
Y tú, ¿qué idiomas crees que tienen una mayor noción de prestigio? Deja tu respuesta en los comentarios👇
PROCESO DE NORMALIZACIÓN:
Una POLÍTICA LINGÜÍSTICA es un conjunto de medidas desarrolladas por instituciones para influir sobre la forma y el uso de una variante lingüística. Estas medidas están orientadas a la estandarización lingüística, proceso que se desarrolla en 3 etapas:
1-Seleccionar de entre todas las variedades una como la estándar, normalmente sería la más prestigiosa y usada. Otra opción sería mezclar rasgos de todas las variedades de una lengua medianta un proceso conocido como koinización, hasta obtener la futura lengua estándar (koiné).
2-Codificación: Hacer una gramática de esa lengua y diccionarios.
3-Implantación de esa lengua, haciéndose uso de ella como lengua estándar.
Comentarios
Publicar un comentario